Березы - Lube

一只沙文主义的鸽子

------------------------------------------------------------------------

Отчего так в России берёзы шумят? 为何白桦在俄罗斯大地沙沙作响?
Отчего белоствольные всё понимают? 为何雪白的树身无所不晓? 
У дорог прислонившись по ветру стоят 沿着风的方向立在小路旁
И листву так печально кидают. 叶子掉落满地忧伤。
Я пойду по дороге, простору я рад, 沿着道路走向宽广,我心情欢畅,
Может это лишь всё, что я в жизни узнаю. 这欢乐许是生活赋予我的唯一也是所有。
Отчего так печальные листья летят, 为何树叶忧郁地飘落,
Под рубахою душу ласкают? 抚慰灵魂深处的心伤。 
А на сердце опять горячо-горячо, 我的心一次又一次火热燃烧,
И опять, и опять без ответа. 却总是得不到回响 
А листочек с берёзки упал на плечо, 白桦树叶掉落肩头, 
Он как я, оторвался от веток. 像我一样, 离开了生长的地方。 
Посидим на дорожку, родная, с тобой, 与心爱的你坐在小路旁, 
Ты пойми, я вернусь, не печалься, не стоит. 要知道我会回来,这不值得悲伤。
И старуха махнёт на прощанье рукой, 老妈妈向我挥手道别,
И за мною калитку закроет. 篱笆门在我身后缓缓关上。
Отчего так в России берёзы шумят? 为何白桦在俄罗斯大地沙沙作响? 
Отчего хорошо так гармошка играет? 为何手风琴演奏得如此美妙? 
Пальцы ветром по кнопочкам враз пролетят, 风儿的指尖掠过之处, 树叶儿漫天飞舞,
А последняя, эх, западает... 而最后的一片啊, 也飘落地上...
А на сердце опять горячо-горячо, 我的心一次又一次火热燃烧, 
И опять, и опять без ответа. 却总是得不到回响
А листочек с берёзки упал на плечо, 白桦树叶掉落肩头,
Он как я, оторвался от веток. 像我一样, 离开了生长的地方。 
А на сердце опять горячо-горячо, 我的心一次又一次火热燃烧, 
И опять, и опять без ответа. 却总是得不到回响 
А листочек с берёзки упал на плечо, 白桦树叶掉落肩头,
Он как я, оторвался от веток. 像我一样, 离开了生长的地方。

05 Sep 2015
 
评论
© Isfarkand | Powered by LOFTER